55 – e
Exposé
|
Exposé
|
Unissez-vous autour de notre programme, qui détruira l’esprit de division si profitable à l’ennemi. Nous ne vous donnerons ni crèche ni assiette au beurre, mais nous vous rendrons votre héritage, votre place à la table de vos pères, vous redeviendrez les maîtres dans votre patrie et, à quelque classe que vous apparteniez, vous aurez justice et vous aurez toute votre part. |
Unite around our program, which will destroy the spirit of division so profitable to the enemy. We will give you neither trough nor butter plate, but we will give you back your inheritance, your place at your fathers’ table, and you will once again become masters of your country, and whatever class you belong to, you will have justice and you will have your full share. |
A l’heure la plus critique de ton histoire, à l’heure où va surgir un monde nouveau, debout ! Canadien ! Que ta foi soit plus grande que les coups du destin! Que ta volonté soit plus forte que les chocs de la tempête ! Debou ! Canadien ! Si tu veux vivre ta propre vie sur la terre que Dieu t’a donnée, si tu veux reprendre tout ce qu’on t’a enlevé, si tu veux qu’on te respecte et qu’on respecte tes enfants, si tu veux que le canadianisme règne enfin de façon absolue dans ta patrie, le Canada, eh ! bien, accours dans nos rangs, marche avec nous, travaille avec nous, lutte avec nous ; nous te conduirons à la victoire la plus éclatante et la plus durable : la conquête de ton âme nationale, de ta confiance en toi-même, de ton héritage et de tes aspirations. |
At the most critical hour in your history, when a new world is about to dawn, stand up! Canadian! May your faith be greater than the blows of fate! May your will be stronger than the shocks of the storm! Stand up! Canadian! If you want to live your own life on the land that God gave you, if you want to take back everything that was taken away from you, if you want your children to be respected, if you want Canadianism to reign absolutely in your homeland, Canada, eh! Well, join our ranks, march with us, work with us, fight with us; we’ll lead you to the most dazzling and lasting victory: the conquest of your national soul, your self-confidence, your heritage and your aspirations. |
(Ce discours fut prononcé au Monument National, le 22 février 1934) |
(This speech was delivered at the Monument National on February 22, 1934) |
[55] |
[55] |