Random Quote

This “party first” system, requiring more eloquence and skills in oratory than anything else, has put our parliaments at the mercy of lawyers, who have always had a disproportionate influence, when what was needed above all were men experienced in the life and work of the great industrial classes.

— Adrien Arcand, Exposé of Principles and Program of the National Social Christian Party (1934)
Flag Counter

45 – e

 

Exposé
Principes et Programme

Exposé
Principles and Program

forme que ce soit, est une chose dont on peut et dont on doit se passer, dans un pays qui veut raffiner constamment sa civilisation et relever toujours plus haut le niveau moral de sa population.  La censure doit d’autant plus être fédérale que nous allons enfin avoir une unité et une mentalité nationales, et ce qui est bon pour la Colombie Britannique doit l’être pour les provinces maritimes.  Libre aux provinces de censurer encore, par la suite, mais les exigences de l’unité nationale veulent d’abord une censure fédérale.  Et ce n’est pas le bien, comme il arrive trop souvent aujourd’hui, mais le mal et la corruption qui seront censurés.

form whatsoever, is something we can and must do without, in a country that wants to constantly refine its civilization and raise the moral level of its population ever higher. Censorship must be all the more federal since we are finally going to have a national unity and mentality, and what is good for British Columbia must be good for the Maritime provinces. The provinces are free to censor again later, but the demands of national unity require federal censorship first. And it’s not the good, as happens all too often today, but the bad and the corrupt that will be censored.

Nous considérons comme subversif tout ce qui se rattache au socialisme, qu’où le nomme sociale-démocratie, marxisme, communisme, bolchevisme ou soviétisme et, dès qu’il sera au pouvoir, le Parti National Social Chrétien fera maison nette de toutes ces erreurs.  A l’opposé des partis démocratiques, qui sont trop mous et trop dépourvus d’autorité pour agir, le P.N.S.C. agira avec toute la conscience de son autorité et de son devoir.  Pas de discussion, pas de jeu de cache-cache avec le socialisme ; il n’y a pas de place pour lui dans un régime d’unité nationale qui remplacera la lutte des classes par la coopération des classes.

We regard as subversive everything connected with socialism, whether it’s called democratic socialism, Marxism, Communism, Bolshevism or Sovietism, and as soon as the National Social Christian Party comes to power, it will make a clean sweep of all these errors. Unlike democratic parties, which are too soft and too lacking in authority to act, the N.S.C.P. will act with full awareness of its authority and duty. No discussion, no hide-and-seek with socialism; there is no place for it in a regime of national unity that will replace class struggle with class cooperation.

Réforme gouvernementale et électorale

Governmental and electoral reform

6.— Le P.N.S.C. veut que l’autorité de l’Etat, reconnue comme de droit divin, soit calquée sur l’autorité du père de famille ; qu’elle soit personnelle, réelle, stable, permanente et efficace.  A cette fin, le P.N.S.C. veut une réforme gouvernementale et électorale dans l’esprit d’une organisation corporative, d’après les données suivantes :

6.— The N.S.C.P. wants the authority of the State, recognized as divine right, to be modelled on the authority of the father of the family; that it be personal, real, stable, permanent and effective. To this end, the N.S.C.P. wants governmental and electoral reform in the spirit of a corporate organization, based on the following data:

L’Etat Corporatif voulu par le P.N.S.C. pourra être défini comme le Conseil Industriel Conjoint poussé à ses conclusions logiques.  Les intérêts économiques de la nation seront groupés en trois grandes Confédérations :

The Corporate State sought by the N.S.C.P. can be defined as the Joint Industrial Council taken to its logical conclusion. The nation’s economic interests will be grouped into three major Confederations:

1. La Confédération des employeurs ;
2. La Confédération des employés ;
3. Les travailleurs intellectuels (professionnels, artistes, etc.)

1. The Confederation of Employers;
2. The Confederation of Employees;
3. Intellectual workers (professionals, artists, etc.)

Les unités qui composeront ces Confédérations sont les associations d’employeurs, les syndicats ouvriers et les sociétés professionnelles.  Elle seront formées en Fédérations de différentes catégories, telles que les Fédérations de l’Agriculture, de l’Industrie productive, des Mines, du Commerce, du Transport sur terre, du Transport sur mer, de la Finance.  Dans les

The units making up these Confederations are employers’ associations, workers’ unions and professional societies. They will be formed into Federations of different categories, such as the Federations of Agriculture, Productive Industry, Mining, Commerce, Land Transport, Sea Transport and Finance. In

[45]
[45]