32 – e
Exposé
|
Exposé
|
prendront le contrôle des utilités publiques, elles se rendront responsables des débentures et actions en circulation ; les débentures seront rachetées à leur valeur nominale, et les actions seront stabilisées à une valeur équivalente au résidu de l’actif réel des compagnies ; le rachat s’effectuera par voie d’amortissement sur une longue période, en ajoutant chaque année un pour cent (1%), pour rachat, au taux d’intérêt fixe qui sera remis aux détenteurs de débentures et actions. La deuxième objection est celle-ci : l’administration par les corps publics est plus coûteuse que l’administration des compagnies ordinaires, à cause du patronage et du favoritisme qui caractérisent la politique. Cette objection ne tient pas plus que l’autre puisque le fascisme comporte l’abolition définitive du régime des partis politiques, du patronage, du favoritisme et l’assiette au beurre, pour ne reconnaître que le bien immédiat du pays et des citoyens ; puisque ce sont les corporations mêmes de ces industries qui en seront responsables, tant pour la garantie d’intérêts et de rachat que pour le bien-être des employés et le service du public. D’ailleurs, il ne faut pas examiner ni juger le programme du P.N.S.C. à la lumière du régime démocratique, pour le comprendre, mais à la lumière de l’idée fasciste. |
take control of the public utilities, they will make themselves liable for the outstanding debentures and shares; the debentures will be redeemed at their par value, and the shares will be stabilized at a value equivalent to the residual real assets of the companies; redemption will be effected by amortization over a long period, adding one percent (1%) each year, for redemption, to the fixed rate of interest to be remitted to the debenture and share holders. The second objection is that administration by public bodies is more costly than administration by ordinary companies, because of the patronage and favoritism that characterize politics. This objection is no more valid than the other, since Fascism entails the definitive abolition of party politics, patronage, favoritism and the pork barrel, in order to recognize only the immediate good of the country and its citizens; since it is the very corporations of these industries that will be responsible, both for guaranteeing interests and redemption, and for the well-being of employees and public service. Moreover, in order to understand the N.S.C.P. program, we must neither examine nor judge it in the light of the democratic regime, but in the light of the fascist idea. |
7.— Le P.N.S.C. veut que, pour le bien de l’économie nationale, l’Etat assure le maintien d’une harmonieuse collaboration des petites, des moyennes et des grandes entreprises, dont l’autonomie devra être sauvegardée. |
7.— The N.S.C.P. wants the State to ensure that, for the good of the national economy, a harmonious collaboration is maintained between small, medium-sized and large companies, whose autonomy must be safeguarded. |
Chaque catégorie d’industrie doit être protégée, par l’Etat, et avoir l’assurance qu’une autre catégorie n’empiétera pas sur elle, dans le simple but de l’absorber ou de lui nuire injustement. Il faut toutes sortes d’entreprises, des grandes, des moyennes et des petites ; il leur faut de la compétition, pourvu qu’elle soit juste et honnête ; mais il ne faut pas que, pour accaparer tout le marché, les moyennes dévorent les petites et les grandes dévorent les moyennes. Chaque catégorie légitime a droit à une garantie d’existence et de continuité, et le Parti National Social Chrétien s’engage à faire affirmer et respecter cette garantie. |
Each category of industry must be protected, by the State, and have the assurance that another category will not encroach upon it, simply to absorb or unfairly harm it. We need all kinds of businesses, large, medium-sized and small; they need competition, provided it’s fair and honest; but we mustn’t let the medium-sized devour the small and the large devour the medium-sized, in order to corner the whole market. Every legitimate category is entitled to a guarantee of existence and continuity, and the National Social Christian Party is committed to ensuring that this guarantee is upheld and respected. |
8.— Le P.N.S.C. exige que les usuriers, les profiteurs de toutes sortes et ceux qui, malhonnêtement et sans scrupule, s’enrichissent en surchargeant les consommateurs, soient punis avec la plus grande sévérité. (Un homme qui vole mille ou dix mille personnes à la fois doit être plus sévèrement châtié que celui qui vole une seule personne à la fois). |
8.— The The N.S.C.P. demands that usurers, profiteers of all kinds and those who dishonestly and unscrupulously enrich themselves by overcharging consumers, be punished with the utmost severity. (A man who robs a thousand or ten thousand people at a time must be punished more severely than one who robs a single person at a time). |
[32] |
[32] |