Random Quote

This “party first” system, requiring more eloquence and skills in oratory than anything else, has put our parliaments at the mercy of lawyers, who have always had a disproportionate influence, when what was needed above all were men experienced in the life and work of the great industrial classes.

— Adrien Arcand, Exposé of Principles and Program of the National Social Christian Party (1934)
Flag Counter

40 – e

 

Exposé
Principes et Programme

Exposé
Principles and Program

principe de la saine économie, qui va se propager dans le monde entier avec le progrès du fascisme, un principe qui va détruire définitivement les illusions qui ont permis le règne des spéculateurs et qui va ramener les pays et les populations à la juste appréciation de la réalité.

principle of sound economics, which will spread throughout the world with the progress of fascism, a principle that will definitively destroy the illusions that have enabled the reign of speculators, and bring countries and populations back to a proper appreciation of reality.

9.— Le P.N.S.C. exige la formation d’un organisme national spécial, représentatif de toutes les classes, qui aura pour fonction de réglementer le crédit accordé à toute institution.  (Surtout aux fins d’aider les grandes corporations à garder leurs employés au travail).

9.— The N.S.C.P. demands the formation of a special national body, representative of all classes, whose function will be to regulate the credit granted to any institution.  (Especially to help large corporations keep their employees on the job).

Il y a des catégories d’industries qui chôment pendant plusieurs mois, chaque année, parce qu’elles doivent attendre d’avoir reçu le produit de leur production des mois iprécédents.  C’est à ces industries, et à d’autres qui ont des raisons aussi sérieuses de demander du crédit, que l’organisme mentionné dans cet article devra venir en aide.  Les corporations, qui seront chargés d’équilibrer le rythme de l’activité économique, par la répartition des heures de travail et du volume de production afin d’empêcher tout chômage, seront toutes représentées dans cet organisme de crédit.

There are categories of industry that are idle for several months each year, because they have to wait to receive the proceeds of their production from the previous months. It is to these industries, and to others which have equally serious reasons for asking for credit, that the organization mentioned in this article will have to come to the aid. Corporations, which will be responsible for balancing the rhythm of economic activity, by distributing working hours and production volume to prevent unemployment, will all be represented in this credit organization.

10.— Le P.N.S.C. exige la formation d’une Banque d’utilité publique, régie par l’Etat, pour accorder, sans intérêt, des crédits aux cultivateurs.  (La plus grande garantie monétaire du pays étant sa productivité, cette Banque d’utilité publique émettra des billets de banque garantis par la productivité des fermes ainsi aidées, et les billets seront détruits à mesure qu’ils seront remboursés.

10.— The N.S.C.P. demands the formation of a Public Utility Bank, governed by the State, to grant interest-free credit to farmers. The country’s greatest monetary guarantee being its productivity, this Public Utility Bank will issue banknotes guaranteed by the productivity of the farms thus aided, and the bills will be destroyed as they are repaid.

L’agriculture est l’industrie nationale la plus vitale et la plus importante de la nation.  Il importe qu’elle soit la plus solidement assise.  L’expérience a démontré que le cultivateur qui, à la longue, peut rembourser l’argent qu’il a emprunté, ne peut le faire s’il est enchaîné par l’intérêt.  Il faut généralement au jeune cultivateur travailler pendant quinze ou vingt ans sur une terre nouvelle, augmentant lentement ses troupeaux, bâtiments et instruments (qu’il faut renouveler périodiquement), avant d’avoir une production qui lui assure une vie à peine concevable.  Durant les dix premières années d’une terre nouvelle, il est inutile de songer à en exiger des intérêts.  Durant les années qui suivent, le cultivateur a besoin de tous ses revenus pour donner les soins convenables à ses enfants qui grandissent.  La terre est l’élément le plus productif d’un pays ; la vocation du sol est, par les avantages qu’elle procure et l’état d’esprit patriotique qu’elle développe, celle qui rend le citoyen le plus précieux et le moins à charge à l’Etat.  Il

Agriculture is the nation’s most vital and important industry. It is important that it be as solidly based as possible. Experience has shown that the farmer who, in the long run, can repay the money he has borrowed, cannot do so if he is shackled by interest. The young farmer generally has to work for fifteen or twenty years on new land, slowly increasing his herds, buildings and implements (which have to be renewed periodically), before he can produce enough to make a barely conceivable living. During the first ten years on new land, it is pointless to think about charging interest. In the years that follow, the farmer needs all his income to give proper care to his growing children. Land is the most productive element in a country; the vocation of the soil is, through the advantages it brings and the patriotic state of mind it develops, the one that makes the citizen the most valuable and the least burdensome to the State. He

[40]
[40]